Saturday, July 20, 2013

Reconciliation

Wow! I hadn't realized how much time had passed since the last time I blogged!
¡Wuau! No me había dado cuenta de cuanto tiempo había pasado desde mi último blog!

Proverbs 13:12 Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
Proverbios 13:12 La esperanza frustrada aflige al corazón; el deseo cumplido es un árbol de vida.

It was some time in the spring when I realized I had been dealing with deferred hope. Obstacles of bureaucracy, paperwork, distance, schedules...Add to that my well-meaning friend's words. I think it was like when Job's friends came to him - what they said may have been true, but it was not applicable to HIS situation. What my friend said may have been true - but it did not apply to MY situation.
Era durante la primavera cuando me daba cuenta de que había estado tratando con la esperanza frustrada. Los obstáculos de la buracrocía, el papeleo, distancia, horarios...Juntamente con las palabras de mi amiga que tenía buen motivo. Me parece que era como cuando sus amigos de Job se le acercaban - lo que dijeron hayan sido la verdad, pero no se aplicaba a las circunstancias SUYAS. Lo que decía mi amiga fuera verdad - pero no se aplicaba a la situación MíA.
I maintained phone contact with Levi's parents - I had grown close to them, especially Papito, and did not want to lose that relationship. And they encouraged me. And one night, Mamita told me she was talking to Levi, and he had said he didn't stop loving me. "Call him," she urged. Well...I talked to my pastora first. After hearing her counsel,  I called him.
Mantenía contacto telefónico con sus padres de Leví - me había hecho muy unida con ellos, especialmente Papito, y no quería perder esa relación. Y ellos me animaban. Y una noche, mamita me dijo que estaba hablando con Leví, y él había dicho que nunca había dejado de amarme. "LLámalo," me encargaba. Bueno...Hablé con mi pastora primero. Después de escuchar su consejo, lo llamé.

I expressed my grievances. But I said I was willing, if he wanted to go forward with me. And so that's where we are.

Le expresaba mi motive de queja. Pero dije que estaba dispuesta, si él quería seguir adelante conmigo. Y así hacemos.

And I feel better. It "jives" with my spirit more, when I hear teachings, when I review prophetic words, even dreams. It is not EASY. But having gone through this, I feel even more firmly committed...to WAIT as long as it takes. And I think the little scare also served to make Levi not take me for granted.
Y me siento major. Está más “d’acuerdo“ con mi espíritu, cuando escucho enseñanzas , cuando repaso palabras proféticas, aún sueños. Pero habiendo pasado por esto, siento aún más compormetida...para ESPERAR por tanto tiempo que se requisiera. Y creo que el asustito tambien servía para asegurar que Leví no me dé por descontada.

It IS difficult, not being able to call him as frequently. And presently he is in Iquitos doing the paper chase, and I can't even call HIM but have to wait till he can get to the Center to a payphone to call ME, since nowadays everyone has CELL phones!
SÍ es difícil, no pudiendo llamarlo con tanta frecuencia. Y hoy en día, él está en Iquitos hacienda el papeleo, y ni siquiera puedo llamarlo a ÉL sino tengo que esperar hasta que él pueda llegar al Centro para llamarme a MÍ, ¡ya que hoy en día todos tienen CELULARES!

But when we CAN converse, we touch upon everything, and I hang up contented for the brief communion.
Pero en cuando SÍ podemos converser, hablamos de todo, y cuelgo contenta por la communion corta.

I don't know when we will ever be able to do this, to marry in the eyes of man and government. I was told it would be easier to bring him HERE to do so. I hope it may be as soon as Christmas of 2014. But I leave it in God's hands.
No sé cuándo jamás podamos hacer esto, casarnos en los ojos del Hombre y gobierno. Se me contaba que sería más fácil traerlo AQUÍ para hacerlo. Espero que sea tan pronto como la Navidad de 2014. Pero lo dejo en las manos de Dios.

And it brings me to consider how we are to place our hope and expectation in Christ's coming. We don't know when it will be. Will it even be in our lifetime? But we keep in an attitude of watchful, waiting expectation, preparing our hearts.
Y me pone considerar que suponemos que poner nuestra esperanza y expectiva en la venida de Cristo. No sabemos cuándo sea.¿ Aún sea durante nuestra propia vida? Pero mantenemos una actitud de expectiva  y espera vigilante, preparando nuestros corazones.